Tərcümə olunmayan sözlər



Hər dilin özünəməxsus, aid olduğu xalqın mədəniyyətinə, yaşam tərzinə xas xüsusi sözləri olur ki, digər dillərə bir sözlə tərcüməsi mümkün olmur. Belə sözlər ifadə etdiyi məna və lakonikliyinin cazibəsi ilə çoxumuza maraqlıdı. İşlərindəki xırdalıqlara olduqca önəm verən və hər illustrasiyasına daha yaxından baxmağa məcbur edən İngilis illustrator Mariya Tiurina da bu cazibəyə düşənlərdəndir. Belə ki, «Untranslatable words» proyekti çərçivəsində belə sözləri illustrasiyalarda canlandırıb.
Davamı →

Həyata baxışı dəyişən sözlər

İnsan həyatını dəyişəcək anlar olur. Bəzən bu kiminsə dediyi sözlə baş verir. “Reddit” sosial şəbəkəsində insanlar onları dəyişən sözlərdən yazıblar.

Ana
Anam can verirdi. Dostum mənə dedi: “Onun üçün ağlamağa vaxtın çox olacaq – bunu onun gözlərinin qabağında etmək lazım deyil...”

Onun bu sözləri həqiqətən mənə anlamağa kömək etdi ki, mənim hislərim həmişə o qədər əhəmiyyətli deyil. Əgər isterikanı təxirə sala bilərsənsə — təxirə sal. Bunu bacarmağım mənə bütün həyatım boyunca kömək etdi.

Təhsil 
38 yaşım olanda təzə radioqrafiya sahəsində 2 illik təhsil alıb-almamaq barədə düşünürdüm. Dostumla söhbət edəndə dedim: “Yenidən təhsil almaq üçün çox yaşlıyam. 2 ildən sonra diplom alanda 40 yaşım olacaq”. Dostum cavabı belə oldu: “Sən gedib oxumasan da 2 ildən sonra 40 yaşın olacaq, amma o zaman sənin o səviyyədə təhsilin olmayacaq”. Mənim indi 60 yaşım var və aldığım təhsil həyatda layiq olduğum kimi yaşamağıma kömək etdi.


Ardı →

Sözlər həyatı dəyişə bilər

  • Kino
“Biz hamımız həyatda seçim edirik. Önəmli olan bu seçimlə yaşamaqdır” (filmdən sitat)

Sözlər… Nədir sözlər? Gündəlik həyatımızda istifadə etdiyimiz səslər və hərflər birləşimi yoxsa, bir insanı məhv edə bilən, bir digərinə isə xoşbəxtlik gətirən möcüzə?

Ömrünü sözlərə həsr edən bir yazıçı həyatdan nə istəyər? Məşhurlaşmaq yoxsa müxtəlif insanların hekayələrini digərlərinə çatdırmaq? Şöhrətpərəstlik yoxsa maarifçilik? Bəlkə, sadəcə digərinin yazdığını oğurlamaq? “Sözlər”in qəhrəmanı məhz bu yolu tutur. O, yazıçı olmaq arzusundadır. Lakin yazdığı romanlar heç bir agentlik tərəfindən qəbul olunmur. Adi bir təsadüf isə onun qarşısında inanılmaz imkanlar açır.

Parisdə əntiq əşyalar dükanından alınan köhnə çantadan tapdığı bir hekayə onun həyatını dəyişir. Daha doğrusu, o, köhnə çap maşınında yazılan bu sözlərin onun həyatını dəyişməyinə izin verir. Saralmış vərəqlərdəki hər bir sözü öz beyninin, qəlbinin süzgəcindən keçirib kompyuterdə yazan Rodi anlayır ki, özü heç vaxt elə bir hekayə uydura, yaza bilməyəcək.

“O, düşündüyü kimi birisi deyildi və qorxurdu ki, heç vaxt da olmayacaq”. Bu sözlər ona yad idi, o heç gözləmədiyi bir aləmlə üzləşmişdi və bu aləm ona arzuladığı dəyəri qazandırdı. Lakin bu kitab onun deyildi.
Ardı →